フォロー
Takeshi Abekawa
Takeshi Abekawa
確認したメール アドレス: nii.ac.jp
タイトル
引用先
引用先
Framework of automatic text summarization using reinforcement learning
S Ryang, T Abekawa
Proceedings of the 2012 Joint Conference on Empirical Methods in Natural …, 2012
812012
Bilingual PRESRI-Integration of Multiple Research Paper Databases.
H Nanba, T Abekawa, M Okumura, S Saito
RIAO, 195-211, 2004
392004
SideNoter: scholarly paper browsing system based on PDF restructuring and text annotation
T Abekawa, A Aizawa
Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on …, 2016
262016
A translation aid system with a stratified lookup interface
T Abekawa, K Kageura
Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational …, 2007
252007
Has translation gone online and collaborative?: An experience from Minna no Hon'yaku
K Kageura, T Abekawa, M Utiyama, M Sagara, E Sumita
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 10, 2011
212011
QRedit: An integrated editor system to support online volunteer translators
T Abekawa, K Kageura
Digital humanities, 3-5, 2007
192007
Fast decoding and easy implementation: transliteration as sequential labeling
E Aramaki, T Abekawa
Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop: Shared Task on …, 2009
172009
Japanese dependency parsing using co-occurrence information and a combination of case elements
T Abekawa, M Okumura
Proceedings of the 21st International Conference on Computational …, 2006
152006
Flexible automatic look-up of English idiom entries in dictionaries
K Takeuchi, T Kanehila, K Hilao, T Abekawa, K Kageura
Proceedings of Machine Translation Summit XI: Papers, 2007
132007
Hosting volunteer translators
M Utiyama, T Abekawa, E Sumita, K Kageura
Proceedings of Machine Translation Summit XII: Posters, 2009
112009
Content hole search in community-type content
A Nadamoto, E Aramaki, T Abekawa, Y Murakami
Proceedings of the 18th international conference on World wide web, 1223-1224, 2009
102009
Minna no Hon’yaku: A website for hosting, archiving, and promoting translations
M Utiyama, T Abekawa, E Sumita, K Kageura
Proceedings of Translating and the Computer 31, 2009
102009
Community-based Construction of Draft and Final Translation Corpus Through a Translation Hosting Site Minna no Hon'yaku (MNH).
T Abekawa, M Utiyama, E Sumita, K Kageura
LREC, 2010
92010
QRpotato: A system that exhaustively collects bilingual technical term pairs from the Web
T Abekawa, K Kageura
Proceedings of the 3rd international universal communication symposium, 115-119, 2009
92009
Corpus-based analysis of Japanese relative clause constructions
T Abekawa, M Okumura
International Conference on Natural Language Processing, 46-57, 2005
92005
Construction of a learner corpus for Japanese language learners: Natane and Nutmeg
K Nishina, B HODOŠČEK, Y Yutaka, T Abekawa
Acta Linguistica Asiatica 4 (2), 37-51, 2014
82014
Constructing a Corpus that Indicates Patterns of Modification between Draft and Final Translations by Human Translators.
T Abekawa, K Kageura
LREC, 2008
72008
Automatic extraction of bibliography with machine learning
T Abekawa, H Nanba, H Takamura, M Okumura
IPSJ SIG Notes, 83-90, 2003
72003
Content hole search in community-type content using Wikipedia
A Nadamoto, E Aramaki, T Abekawa, Y Murakami
Proceedings of the 11th International Conference on Information Integration …, 2009
62009
Modelling and exploring the network structure of terminology using the Potts spin glass model
K Kageura, T Abekawa
proceedings of the 10th Conference on the Pacific Association for …, 2007
62007
現在システムで処理を実行できません。しばらくしてからもう一度お試しください。
論文 1–20